How to use は and が!

chatGpt answers

Absolutely. Here’s a meaningful sentence in Japanese that clearly illustrates the difference between and :

猫は魚が好きです。

(Neko wa sakana ga suki desu.)

Translation: “As for cats, (they) like fish.”

Breakdown:

猫は (neko wa) — “As for cats”

marks the topic of the sentence. We’re talking about cats in general.

魚が (sakana ga) — “fish (are)”

marks the subject — the thing that is liked.

好きです (suki desu) — “like”

Meaning:

• This sentence tells us something about cats (the topic): what they like.

highlights that fish is the specific thing being liked.

This is a classic example teachers use because it naturally shows how:

sets the stage or topic,

introduces the subject or the thing being experienced/felt/done.


Here’s a more poetic sentence in Japanese using and :

月は静かに輝き、星がその光に包まれています。

(Tsuki wa shizuka ni kagayaki, hoshi ga sono hikari ni tsutsumarete-imasu.)

Translation: “The moon quietly shines, and the stars are enveloped in its light.”

Breakdown:

月は (tsuki wa) — “As for the moon”

marks the topic, the moon is what we’re discussing.

静かに輝き (shizuka ni kagayaki) — “quietly shines”

→ The moon is doing the shining (verb action).

星が (hoshi ga) — “the stars”

marks the subject, the stars are the ones being enveloped.

その光に (sono hikari ni) — “in its light”

→ The light of the moon.

包まれています (tsutsumareteimasu) — “are being enveloped”

Meaning:

This poetic example gives us two distinct ideas:

introduces the moon, emphasizing its quiet nature as it shines.

introduces the stars, focusing on their action of being enveloped by the moon’s light.

The sentence creates a contrast between the stillness of the moon and the delicate interaction between the stars and its light, using and to direct attention appropriately.

This entry was posted in Ganbarou!. Bookmark the permalink.